© 2017 by Caesurae. Developed by Surjo Sengupta

Feb 6, 2017

Translating Myth and Literature in Cinema

1 comment

Edited: Feb 6, 2017

The Research Forum of the Department of Film Studies, The English and Foreign Languages University, Hyderabad, organized a Conversation with Prof. Subramanian Shankar on the topic "Translating Myth and Literature in Cinema" on 10 August, 2016 in the Conference Room of the EFL University. The interlocutors in the conversation were Ms. Angita Ram V., Research Scholar, Department of Translation Studies and Ms. Gauri Nori, Research Scholar, Department of Film Studies. Prof. Shankar is a critic, novelist, and translator. His scholarly areas of interest are postcolonial literature, literature of immigration, film, and translation studies. He is Professor of English and Director of the Creative Writing Program at the University of Hawai’i at Manoa. The following are the videos of the conversation in sequential order. The conversation was followed by an open discussion, where a number of contemporary issues relating to translation and cinema came up, in what proved to be overall a very fruitful and engaging discussion.











what's in a name?
Feb 6, 2017

Thank you so much Nikhila, for posting the lectures on the blog. I am sure this will be of interest to those who are engaged in research in film studies and literature and that the lectures will actually spark off a lively discussion here. Please invite Professor Shankar to join this blog too.

New Posts
  • cecileoumhani
    Apr 20, 2017

    Like in Le café d’Yllka and L’atelier des Strésor, Cécile Oumhani goes back in time to evoke lives made of exiles and hasty departures. Her words echo the crash of History on human destinies. They pay stirring homage to the men and women who had to rebuild their lives in another country, in the exile colonization forced upon them, or in times of war. What is identity but a multiplicity of facets forever unforming and forming themselves anew throughout life? Who is this wounded soldier on one of the Oise roads in 1918, after he landed with American troops? A Tunisian, thirsting for freedom, Dawood left his country to break free from colonial rule and patriarchal authority. He arrives in New York, in bustling Little Syria, where Kahlil Gibran is about to found the Pen League, the first association of Arab-American writers. But World War I soon changes the course of his dreams. (Elyzad)
  • what's in a name?
    Mar 28, 2017
  • what's in a name?
    Mar 15, 2017