Caesurae: Poetics of Cultural Translation, Vol 5:2
Weaving. Somehow the word has a stronger implication than ‘connecting’. Weaving stories would remind one of knitting wool, patchworks, picture frames, ideas, visions, - a handicraft. While every patch has a distinct quality of its own, when weaved together they form a singular pattern and translate into a composite meaning or “text”. This issue of Caesurae has some very rich contributions on semiotics of translation, whether it be stories, poems, paintings or translations of cultural texts. Some of the essays have been culled from the V Annual International Conference, held in April 2023.
This time the MANA Section of the Journal is edited by Rochelle Potkar with her young team of editors, namely Jagari Mukherjee, Kabir Deb, Ronald Tuhin D’Rozario and Bharati Anandam.
I am immensely grateful to Prakash Joshi for taking up the responsibility of editing HILL CULTURES Section of the Journal, and thank Nikhila H and Tharakeshwar V.B., for their support through the journey. Two very young scholars, Oly Roy and Tathagata Sagar Pal have jointly volunteered to edit the SPRING RHYTHM Section of the Journal, next issue onward.
Please go through our Newsletter to have a sneak-peek of the conference held this year. Wish you all a reading pleasure of our open access E-Journal. We look forward to your contributions for the next issue to be published in July 2024.
Chief & Managing Editor